「瑪哈拉列暗奏」(和合本作:「麻哈拉利暗俄」),在詩篇88篇標題中出現,是這篇詩歌的音樂或旋律指示之一。這句話在原文希伯來文是:
עַל־מַחֲלַת לְעַנּוֹת (ʿal-machalath leʿannot)
一、詞語解釋與翻譯比較
- עַל (ʿal) – 「按照」或「關於」的意思,常用於詩篇標題,表示這首詩是照某個調式、風格、樂曲來唱的。
- מַחֲלַת (machalath) – 這個詞的字根 ḥ-l-h 在希伯來文中與「病」(sickness) 有關,可能暗示一種哀傷、痛苦或哀悼的旋律。但也有學者認為這是某種樂曲的名字,可能是當時熟知的一種哀歌曲調。
- לְעַנּוֹת (leʿannot) – 出自字根 ʿ-n-h,意思是「苦難、壓迫、受難」。此處可譯為「使人受苦」或「苦痛中的呼喊」。
二、中文翻譯版本比較
聖經版本 |
翻譯 |
和合本 |
調用「麻哈拉利暗奏」 |
現代中文譯本 |
調用「病痛之歌」 |
新譯本 |
調用「患病時的樂調」 |
英文 NIV |
According to Mahalath Leannoth |
ESV |
According to Mahalath Leannoth |
Septuagint(七十士譯本) |
κατὰ Μααλεθ τοῦ ἀπαντῆσαι – “按照 Mahaleph 回應之歌” |
三、可能的意思與用途
綜合語源學與上下文來看,「瑪哈拉列暗奏」極可能是一種哀傷的旋律名稱,專為哀歌、懇求或在極度痛苦時所使用的曲調。這也符合詩篇88篇的主題——一首來自極度黑暗中的呼喊。
詩篇標題中常出現類似「調用……」的字樣,例如:
- 詩篇22篇:「調用『朝鹿』」(原文:עַל־אַיֶּלֶת הַשַּׁחַר – “清晨的母鹿”)
- 詩篇45篇:「調用『百合花』」
這些都是當時聖殿音樂的曲調名,可能像今天的「用〈奇異恩典〉旋律來唱」的意思。
四、屬靈意涵
對我們今日研經者來說,「瑪哈拉列暗奏」不只是古老音樂的名稱,它也傳遞出一個重要訊息:
在極度的苦難與無聲的哀號中,上帝仍接納我們用心靈發出的詩歌與禱告。
這提醒我們,在信仰的黑夜裡,我們可以用最深的哀傷來向上帝傾心吐意,上帝也不輕看這樣的「詩歌」。