背景﹕第二聖殿時期的猶太宗教。主前100年。
新約文獻的歷史背景。
新舊約之間時期的宗教觀。
1. 「這世代」與「未來的世代」之間的區分。
包括從創世以來,一直到歷史的終結。
兩個世代之間的關係,完全是對立的。
a. 「今世」是邪惡的。暫時的,充滿著罪,死,和不完全的世界秩序。
b. 「來世」= 乃是最後的世代,充滿著公義,完全,生命。
「來世」=「天國」,「新天新地」,「新創造」。
c. 兩個世代都是含蓋萬事的,而彼此對立。
先有今世,然後來世;兩者有先後的關係。
兩者的分界,乃是彌賽亞的來臨。Parousia。
2. 希伯來文 “olam”,和希臘文 “aiwn.” 的用法,背景。
彼此借用,和字意。
a. “Olam”﹕漫長的時期。
用作表達「永恆」。
希伯來文,和亞蘭文,沒有一個字同時表達永恆和宇宙﹕整個宇宙的秩序。
一般用相關的字。
創1﹕1,太24﹕25﹕「天地」,即「天和地」。
創 Gen. 1:1
起初上帝創造天地。
太 Matt. 24:35
天地要廢去,我的話卻不能廢去。
因此,當在第一世紀希伯來文和亞蘭文文化與其他語言民族接觸的時候, “olam” 就用來填滿這個空檔(同時有時間和空間意義)。
“Olam”是一個有時間上意義的字;後來的用法,卻帶了空間的意義﹕世界,宇宙。
因此, “olam” 的意義變得含糊,因為時間與空間上的意義結合一起。
讀者不知道 “olam” 是指時間上的「永恆」,還是空間上的「宇宙」。
“Ha olam” 有「世界肯定的時限」的意義。
為「兩個世代」觀念提供詞匯﹕這世代 / 世界,和未來的世代 / 世界。
3. 希利尼,猶太教的文獻,和新約聖經中耶穌、保羅、希伯來書的教導中﹕aiwn 這個時間上的希臘字,一般被用來指「兩個世代」的觀念。
“Aiwn” 與 “olam” 一樣,有時間和空間的雙重意義。
“aiwn” 這樣用法的重要性﹕因為希臘文的作者,要提到空間意義(宇宙)的時候,可以選用另外的字﹕
kosmos kosmos, ktisis ktisis.
雖然如此,新約和猶太教的作者,都用 “aiwn” ,而意義與 “olam” 相似。
因此, “aiwn” 可以指「世界」(宇宙),也可以指「世代」。
a. 空間上的意義(世界,宇宙)﹕
i. 來1﹕2, 11﹕3﹕復數﹕ “tous aiwanas”。
Heb. 1: 2; 11: 3 - plural “tous aiwnas.”
來 Heb 1:2
就在這末世藉著祂兒子曉諭我們;又早已立祂為承受萬有的,也曾藉著祂創造諸世界。
來 Heb. 11:3
我們因著信,就知道諸世界是藉上帝話造成的;這樣,所看見的,並不是從顯然之物造出來的。
創造諸世界。
不同翻譯本的翻譯﹕有些翻譯作「宇宙」,有的譯作「不同存在的秩序」。
b. 小結﹕Olam = 世代,世界。
指世代﹕與 aiwn 同意。
拉丁文 saeculum﹕與 aiwn 同樣地有兩方面的意義。
c. 英文﹕ aeon, eon 也是可以指「世代」或「世界」。
d. 「兩個世代」的觀念,在新約時期文化處境裏。耶穌和新約的作者使用了它。
i. 太 Matt. 12: 32
凡說話干犯人子的,還可得赦免;惟獨說話干犯聖靈的,今世來世總不得赦免。」
今生,來生都不被赦免。
ii. 可 Mark 10: 30
沒有不在今世得百倍的,就是房屋、弟兄、姐妹、母親、兒女、田地,並且要受逼迫,在來世必得永生。
“Kairos” – 也有雙重的意義。
iii. 弗 Eph. 1: 21
遠超過一切執政的、掌權的、有能的、主治的,和一切有名的;不但是今世的,連來世的也都超過了。
不僅在今世,也在來世。
iv. Sunteleia – 將來的﹕直到世代的末了。
太 Matt. 24:3
耶穌在橄欖山上坐著,門徒暗暗的來說:「請告訴我們,什麼時候有這些事?你降臨和世界的末了有什麼預兆呢?」
太Matt. 28:20
凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守,我就常與你們同在,直到世界的末了。
來 Heb 9: 26 (已經來臨)
如果這樣,祂從創世以來,就必多次受苦了。但如今在這末世顯現一次,把自己獻為祭,好除掉罪。
4. 保羅的用法。.
- 「兩個世代」的架構,從當代猶太教而來。至終,來自舊約聖經。
可是兩者的末世觀並不相同。有基本的分別。
猶太教﹕轉接點﹕這世代的末了﹕彌賽亞的來臨﹕還在未來,到今天還是未來的事。
可是,對保羅來說﹕彌賽亞已經來臨。最關鍵性的末世事件已經發生。
末世論﹕乃是「已經應驗的末世」。
是的,彌賽亞將來還要回來,可是末世「已經來臨」,因彌賽亞已經來到。這種新的「兩個世代」觀點,帶來相關的改變 / 調整。
沒有留言:
張貼留言