2025年5月14日 星期三

以斯拉人希幔

 

「以斯拉人希幔」這個名稱結合了兩個聖經中的詞語:「以斯拉人」和「希幔」。我們可以分開來探討這兩個部分,以釐清可能的混淆,並針對你可能想了解的對象進行解釋。


一、關於「希幔」:

聖經中提到**希幔(Heman**這個名字的人主要有兩位,其中一位與聖殿的音樂有重要關聯:

1. 可拉的子孫希幔:大衛時代的詩班長

  • 他是利未人、歌唱者,負責聖殿音樂事奉。
  • 根據歷代志上 6:33,他是可拉的子孫,可拉是利未支派中負責會幕侍奉的一支。
  • 歷代志上 15:17–19 25:1–6 描述他與亞薩、以探一同在大衛時代帶領敬拜,管理上帝殿的詩歌與樂器事工。
  • 詩篇 88 篇的標題就提到:「可拉後裔的詩歌,交與伶長,調用瑪哈拉利,歌者希幔的訓誨詩。」

👉 總結:這位希幔是一位敬拜領袖、詩篇的作者之一,是在聖殿音樂服事上極為重要的人物。


二、關於「以斯拉人」:

「以斯拉人」這個詞不見於聖經中。你可能是指:

1. **以斯拉(Ezra**本人或其後裔

  • 以斯拉是一位文士、祭司,活躍於波斯王亞達薛西年間(公元前5世紀),帶領第二批被擄歸回的以色列人(以斯拉記)。
  • 以斯拉是亞倫的後代,屬於利未支派中的祭司家族。
  • 他是律法的教師,強調遵行律法與潔淨會眾,深具屬靈影響力(參 以斯拉記 7 章)。

三、是否可能是將兩個人物混合了?

有可能你在查找某位與**希幔(敬拜詩班長)**有關的人物,但同時也與以斯拉(文士)或他的時代有連結。這兩位其實分屬不同時期:

人物

所屬時期

所屬支派

角色

希幔

大衛王時期(約主前1000年)

利未支派,可拉的後裔

詩班長、詩篇作者

以斯拉

波斯王亞達薛西時代(約主前458年)

利未支派,亞倫的後裔

文士、律法教師、領袖


目前在聖經記載中,沒有提到一位名叫希幔的人在以斯拉時代出現。可能的解釋有:

  • 你在閱讀某段經文時將兩個名字混合了(如歷代志與以斯拉記有重複的族譜與祭司名單)。
  • 你想找的是「希幔」的後代,或與以斯拉一樣屬利未支派的敬拜者,但名稱不同。

結論:

在聖經中,「希幔」主要指的是一位大衛王時代的詩班長、可拉的後裔、敬拜的領袖,與詩篇88篇有關。而「以斯拉人希幔」這個組合並無明確的出處,可能是你在查經時產生的混合或聯想。如果你能提供更多經文或上下文,我可以幫你更精準地對照與解析。

 

麻哈拉利暗俄

 

瑪哈拉列暗奏」(和合本作:「麻哈拉利暗俄」),在詩篇88篇標題中出現,是這篇詩歌的音樂或旋律指示之一。這句話在原文希伯來文是:

עַל־מַחֲלַת לְעַנּוֹת (ʿal-machalath leʿannot)


一、詞語解釋與翻譯比較

  1. עַל (ʿal)「按照」或「關於」的意思,常用於詩篇標題,表示這首詩是照某個調式、風格、樂曲來唱的。
  2. מַחֲלַת (machalath)這個詞的字根 -l-h 在希伯來文中與「病」(sickness) 有關,可能暗示一種哀傷、痛苦或哀悼的旋律。但也有學者認為這是某種樂曲的名字,可能是當時熟知的一種哀歌曲調。
  3. לְעַנּוֹת (leʿannot)出自字根 ʿ-n-h,意思是「苦難、壓迫、受難」。此處可譯為「使人受苦」或「苦痛中的呼喊」。

二、中文翻譯版本比較

聖經版本

翻譯

和合本

調用「麻哈拉利暗奏」

現代中文譯本

調用「病痛之歌」

新譯本

調用「患病時的樂調」

英文 NIV

According to Mahalath Leannoth

ESV

According to Mahalath Leannoth

Septuagint(七十士譯本)

κατ Μααλεθ το παντσαι – “按照 Mahaleph 回應之歌


三、可能的意思與用途

綜合語源學與上下文來看,「瑪哈拉列暗奏」極可能是一種哀傷的旋律名稱,專為哀歌、懇求或在極度痛苦時所使用的曲調。這也符合詩篇88篇的主題——一首來自極度黑暗中的呼喊。

詩篇標題中常出現類似「調用……」的字樣,例如:

  • 詩篇22篇:「調用『朝鹿』」(原文:עַל־אַיֶּלֶת הַשַּׁחַר – “清晨的母鹿
  • 詩篇45篇:「調用『百合花』」

這些都是當時聖殿音樂的曲調名,可能像今天的「用〈奇異恩典〉旋律來唱」的意思。


四、屬靈意涵

對我們今日研經者來說,「瑪哈拉列暗奏」不只是古老音樂的名稱,它也傳遞出一個重要訊息:

在極度的苦難與無聲的哀號中,上帝仍接納我們用心靈發出的詩歌與禱告。

這提醒我們,在信仰的黑夜裡,我們可以用最深的哀傷來向上帝傾心吐意,上帝也不輕看這樣的「詩歌」。