耶利米書在一些經段交代了日期,但年代時間的編排上顯得鬆散、不嚴謹,譬如二十一1是西底家在位時期,二十五1是西底家之前的王約雅敬在位時期,三十二~三十四章是西底家在位時期,三十五~三十六章又紀錄約雅敬在位時期…等等,顯示這是許多資料的集結。
耶利米書的希臘文譯本七十士譯本比希伯來文聖經文本少2700字,約略七分之一的內容,四十五~五十一章有關列國的經文編排也不同,希伯來文聖經是置後,七十士譯本置中。
死海古卷(西元前一~二世紀)的發現,顯示部分耶利米書的希伯來文斷簡接近七十士譯本,也就是說存在兩個不同的希伯來文文本,一個是長的,另一個是短的文本,而這短的文本也就是七十士譯本的基礎。除了列國經文位置的差異及七十士譯本短缺耶三十三14~26外,希臘文文本與希伯來文文本在內容上無顯著的不同。
沒有留言:
張貼留言