2024年8月7日 星期三

詩篇屬靈的價值

 

  首先吸引我們注意的,是詩篇對我們情緒與感情的引導,一如聖經其他地方對我們信心與行動的引導一樣,都是清楚而明確。在米蘭作主教的安波羅修(Ambrose)說:「聖經每一篇都滿了上帝恩惠的香氣,但沒有如詩篇那樣清雅芬芳的;歷史啟迪我們,律法教導我們,預言則宣告,責備,管教;道德綱紀是循循善誘;而詩篇呢?它是包羅一切,它確是人得救之良藥。」 

  自詩篇成書之日,就在上帝兒女的屬靈生命上占一極重要的位置。古時希伯來人在聖殿唱它,今天的猶太人在會堂唱它;新約時代的信徒唱它(參西三16;雅五13);就是現在普天下的基督徒也不斷從它得到幫助。 

  更重要的乃是,詩篇不單在崇拜中常用,也是個別信徒靈修時最喜歡閱讀的一卷書。每一個受試煉,在磨難的基督徒,均可從詩篇內曾經走過這條荊棘滿途的先人腳蹤,知所行止進退,得到安慰鼓勵。前人的經驗叫現代受試煉者的眼淚除去苦澀;受逼害被遺忘的人在他們最需要的時候得到希望和力量;為罪難過痛哭的人亦可從其中得到悔改回轉之力。不錯,主怎樣在啟示錄七個金燈檯中間行走,懷著禱告心情讀詩篇的,照樣可看見主在詩篇中顯現。對愛上帝的人來說,詩篇確是他們的靈糧、安慰、同情,和確信。它是「憂患之子」的歎息與歌唱,而每句卻也是響自靈程的金言玉語。 

  展在我們眼前的,就是這六十六卷上帝的話語,但我們豈能不特別為詩篇而感謝上帝? 

  詩篇(Psalm)一詞,源自希臘文(Psalmos雙數是Psalmoi),意思即是「用弦樂奏的詩章」,是在主前三世紀把希伯來文舊約聖經譯成希臘文之七十士譯本,首先用Psalmoi這詞來作這組希伯來文詩歌的名稱,拉丁文武加大譯本(Latin Vulgate)亦沿用此名,之後,英譯本以至中譯本就一直採用它。

  這名稱是非常恰當的,因為很多篇均是可以譜以音樂來唱的詩(Odes),就像我們中國之「詩經」之可以入樂一樣。從詩題中,我們發現有五十五首是有「交與伶長」等語,其意即是由今日所稱之「詩班長」負責領導唱出。伶長是昔日希伯來人崇拜中之領唱者。很多詩篇都是屬於抒情詩,是表達詩人的感情之作,是可以伴著七弦琴或豎琴來唱的,就像第四篇之詩題,就有「大衛的詩,交與伶長,用絲弦的樂器」等語。「絲弦的樂器」,希伯來文是Neginoth,此字與希臘文之Psalter,英文之Psalter,同樣出名,意即弦琴或絲絃樂器。 

  希伯來文之詩篇,是以Tehillim為名,意即「讚美」,或稱Tephiloth,意即「祈禱」。此名可能源自七十二篇二十節「耶西的兒子大衛的祈禱完畢」。不過此二名不盡能說明每篇詩之性質的,它們卻可表達我們中文名稱所不能表達之屬靈內涵。我們只要明白它們之屬靈性質,以「詩篇」之仍是較為通俗易記,因為新約聖經也是以此稱之(參路二十42;徒一20,十三33)

 

沒有留言: