2022年12月2日 星期五

更正教釋經體系(四) - 文法解經(2)

 

希伯來文是屬於西北閃族語系(Semitic family of languages)的一支,共有二十二個字母。特色是:它注重觀察事物的外表,而不是表達內在的特性,用字簡潔直接,所以有時不容易把它翻譯成別的文字。譬如,“榮耀”(glory)的希伯來文是kavad,原意是“重”,“財物很多”。詩篇二十三的原文有55個字,大部分的翻譯要用到雙倍的字數。(KJV 用 118個字,中文和合本用 141 個字。)譬如,詩篇二十三的第一節,

The Lord / (is) my shepherd /
I shall want / not    (“ / "將希伯來文的字隔開)

這一節只有四個希伯來字,但卻用了八個英文字。

希伯來文是圖畫文字,它不只是用文字陳述,而是將事情描繪出來,讓人欣賞。譬如,在希伯來文裏,我們時常看到這樣的表達文字:"He arose and went","He opened his lips and spoke” ,"He lifted his eyes and saw","He lifted up his voice and wept" 等等。

希伯來字是屬於膠合的(agglutinative) 或合成的(synthetic) 文字。在一個單字上面加上“字首”(prefix)或“字尾”(suffix),如把前置詞(preposition) be- (英文的 in),le- (英文的 to),ke- (英文的 like) ,定冠詞(definite article) ha- (英文的 the),連詞(conjunction) wa- (英文的 and)放在名詞和動詞之前。字尾多是放在代名詞(pronoun)(如英文的 I)使之成爲所有格(possessive case)(如英文的 my) 或直接受格(accusative case)(如英文的 mine)。

希伯來文只有陽性(masculine)和陰性(feminine)名詞,沒有中性(neuter)名詞。對於沒有生命的東西(如椅子),可以是陽性或陰性,看字的結構而定。一般上,抽象的東西和組詞(group)都是陰性詞。名詞是從字根(root),加上母音、字首或字尾形成的。複名詞(compound nouns)不是希伯來文的特色。複數名詞(plural)是在陽性名詞的後面加上 -im(如 seraphim, cherubim) 或陰性名詞的後面加上 -oth 形成的。

希伯來文本來有三種格式的變化(nominative 主格,genitive 所有格和 accusative 直接受格),就是在名詞或形容詞加上字尾的格式(declension)。經過演變之後,一般上,間接賓語(indirect object)都加上前置詞(preposition) le- (英文的 to)來表示,直接賓語(direct object)則加上 -eth 來表示,所有格的關係(genitive relationship)則在所有格的字前加上 construct state or shortened form 來表示。

希伯來文的形容詞(adjective)非常缺乏。譬如,英文的 double heart (心口不一),在希伯來文是用 “a heart and a heart” 來表示(詩 十二:2);英文的 two different weights (兩樣的法碼),在希伯來文是 “a stone and a stone”(申二十五:13)。若有形容詞的話,一般上都沒有比較等級(comparative and superlative)。希伯來文是用“from”來代表 “than”。譬如, The serpent was more subtle than any other beast (蛇比田野一切的活物更狡滑。)(創三:1) ,希伯來文是說 The serpent was subtle from every beast。希伯來文的 holy, holy, holy 其實是 the holiest (賽六:3);song of songs 是 the best song ; vanity of vanity( 虛空的虛空) 是很虛空的意思。。

沒有留言: