2020年10月1日 星期四

讀經解經方法

  

(1)     要細心閱讀,深挖精義:

 

“生氣卻不要犯罪。不可含怒到日落。也不可給魔鬼留地步。” (弗4627

 

(2)     原則性經文,可以廣泛應用:

 

“凡事我都可行。但不都有益處。凡事我都可行, 但無論那一件,我總不受他的轄制。”  (林前612

 

凡事都可行。但不都有益處。 凡事都可行。但不都造就人,無論何人,不要求自己的益處,乃要求別人的益處。”(林前1023-24

 

這裏提出了基督徒生活的四個基本原則,可以應用在衣食住行各樣事情上。

 

原則一:有沒有益處?

 

原則二:會不會受其轄制?

 

原則三:是否造就別人?

 

原則四:是否榮耀上帝?

 

3)用比較的方法讀經:

 

如詩篇第一篇“義人和惡人”的比較,路加福音1619-31“財主與拉撒路”的人物比較;路加189-14 兩個禱告的比較。

 

4)分節解經法:

 

316;詩篇23篇;但要注意避免斷章取義,曲解上帝的道, 要注意上下文和背景資料,甚至把它放到整本聖經中去理解。

 

5)整體解經法

 

分章解釋,逐卷解釋,分類解釋;

 

6)專題查經,教義解經,人物查經:

 

可利用工具書按不同的專題查經,瞭解整本聖經對某個專題的論述,如“罪”、“救恩”、“永生”等。

 

7)禱讀法讀經:

 

第一步:用敞開的心慢慢讀,也可以開聲讀,要慢,不要分析、應用經文。如果遇到任何一個字、句引起你的注意,使你內心産生共鳴、感動、興奮、難過,就立刻停下來進入默想;

 

第二步:慢慢,輕柔地重復吸引你的那個字或句,不斷重復,默想,讓經文“安居”在你的心裏,讓你被動地傾聽上帝通過經文向你說話,直到你的心完全被這些字句充滿。

 

第三步:隨著靈裏的充滿,心裏的感動,完全靜默,享受上帝話語的甜美,享受上帝的同在,並自然地向上帝作回應的祈禱。最後,停止默想禱告,繼續慢讀下面的經文,作相同的禱讀。

 

讀經原則

 

(一)以經解經:

 

(1)    豐富我們對聖經的全面認識:

 

如從羅馬書和雅各書可以全面瞭解“信心”與“行爲”的關係。找到聖經所有關於“喜樂”的經文,可以幫助我們瞭解聖經關於喜樂的全面教訓。

 

(2)    避免曲解聖經,抵擋異端邪說和魔鬼的攻擊:

如在主耶穌受試探時魔鬼就引用聖經叫耶穌從殿頂上跳下去,但耶穌以聖經還擊他“不可試探主你的上帝”。

 

3)解釋某些疑難經文。

 

(3)    用新約的應驗來解釋舊約的啓示:

 

舊約的很多啓示直到新約才應驗,唯有透過新約才能更確切地瞭解舊約很多預言。如賽714“童女”的預言到太123在馬利亞身上得以應驗。

 

(二)避免錯誤引用經文

 

    切不可孤立地引用一兩節聖經的話證明自私的立場和政治目的。請注意以下兩段經文,全部是彼得講的話,是否矛盾呢?“你們為主的緣故、要順服人的一切制度、或是在上的君王、或是君王所派罰惡賞善的臣宰。……”(彼前213-15  “彼得和眾使徒回答說、順從上帝、不順從人、是應當的。” (徒528-29

 

(三)注意字句和精義的平衡:

 

要看重精義,不局限於字句,字句是叫人死,而精義是叫人活。保羅在此特別指猶太基督徒與外邦基督徒在割禮問題上不要死守教條。

 

(四)要根據聖經事實,不增添也不減少:

 

要“按正意分解真理的道”(提後215),不能只根據自己的想象,添枝加葉談自己的思想,而要發現上帝的道,講解上帝的道,讓人被上帝的道感動,如路15章“浪子的故事”。“我向一切聽見這書上豫言的作見證、若有人在這豫言上加添甚麼、上帝必將寫在這書上的災禍加在他身上.這書上的豫言、若有人刪去甚麼、上帝必從這書上所寫的生命樹、和聖城、刪去他的分。”(啓2218-19

 

(五)要注意整體和局部的關係:

 

聖經的主題是上帝愛世人,並在基督裏爲人類設立救恩,救贖是聖經自始至終的主線,基督是聖經的的中心和高峰。我們不能說舊約出埃及記中上帝懲罰埃及人,讓埃及兵馬淹死在紅海裏,上帝就不是愛的上帝。

 

(六)要慎重使用靈意解經和解釋聖經中的預言、預表:

 

靈意解經就是把原來的經文,或難解的經文引申、發揮、應用到現實生活,特別與信徒屬靈生活聯繫起來,但這樣的解釋一定不能與整本聖經的中心、上帝的本質和基本常識相違背。我們可以說約15章中的“葡萄樹”表示耶穌,“枝子”表示信徒,因爲這是主自己的比喻,用來表示上帝與信徒的生命關係。但是太2427“閃電從東邊發出、直照到西邊.人子降臨、也要這樣。”中的“閃電”是表示基督再來時的速度很快,好象閃電一樣人無法預測,所以信徒要警醒等候,“閃電”絕對不是中國的異端“東方閃電”所宣稱的“女基督”,這是用私義解釋聖經,非常危險。

 

(七)解釋神迹的原則:

 

聖經中的神迹主要用來表示不同的目的,

 

第一,上帝用神迹來說明他是誰,他是創造之主,他是全能,全智,獨一,奇妙的上帝;

 

第二,表示上帝的愛和憐憫;

 

第三,表示上帝垂聽人的禱告;

 

第四,表示上帝要彰顯他自己的榮耀;

 

第五,表示上帝在動工,上帝在說話。

 

解釋神迹不能脫離上帝行神迹的目的,不能脫離聖經記載的事實,不能脫離上下文的背景,不能對信徒的成長,對教會沒有造就。

 

(八)解釋比喻的原則

 

比喻的是要用日常生活中的事物把真理表達得更清楚,使人更容易理解和接受真道。主耶穌大約用了30個比較完整的比喻紀錄在新約聖經裏面,大概可以分爲三類:

 

1)主傳道初期講了大約8個以天國爲主的比喻;

 

2)主傳道中期,注重福音資訊,講了16個突出上帝的恩典的比喻,大部分記載在路加福音;

 

3)主傳道末期,約6個以審判爲主題的比喻,全部記載在馬太福音後部。

 

    解釋比喻的原則有:

 

第一,要看主自己如何解釋,例如撒種的比喻。

 

第二,要看聖經本身記載比喻的目的,如路181中比喻的目的是鼓勵人常常禱告,不可灰心。

 

第三,將中心資訊放在首位,如路15章。

 

第四,相反的比方要小心:如路18章寡婦如何懇切祈求不義的官爲她伸冤,我們要正確理解不義的官與上帝自己的比喻關係,即不義的官尚且聽人的祈求,何況公義的上帝呢?

 

第五,有時不需要解釋所有的細節,如舊約中的“鷹”(申3211),新約中的天國好像寶貝藏在地裏(太1344

 

 

讀經、解經的態度

 

1)相信聖經是上帝的話:

 

“聖經都是上帝所默示的,(或作凡上帝默示的聖經)於教訓,督責,使人歸正,教導人學義,都是有益的。叫屬上帝的人得以完全,豫備行各樣的善事。”(提後316-17 主耶穌自己道成爲肉身,成爲我們生命的糧食:“我是從天上降下來生命的糧。人若吃這糧,就必永遠活著。我所要賜的糧,就是我的肉,爲世人之生命所賜的。”(約651

 

2)順服謙卑在上帝的話語下:

 

驕傲會曲解上帝的話語,抗拒上帝的命令,固執己見,聽不到上帝的聲音, 成爲屬靈方面無知人。“撒母耳說,耶和華喜悅燔祭和平安祭,豈如喜悅人聽從他的話呢。聽命勝於獻祭。順從勝於公羊的脂油。悖逆的罪與行邪術的罪相等。頑梗的罪與拜虛上帝和偶像的罪相同。你既厭棄耶和華的命令,耶和華也厭棄你作王。” (撒上1522

 

3)愛慕上帝的話語,渴望追求真理:

 

“耶和華萬軍之上帝阿,我得著你的言語就當食物吃了。你的言語是我心中的歡喜快樂,因我是稱爲你名下的人。” (耶1516

 

4)預備清潔的心,傾聽上帝的聲音:

 

罪常常攔阻我們聽見上帝通過聖經向我們所所的話,讀經需要我們與上帝的關係之間毫無阻隔。

 

5)禱告的心:

 

讀經前禱告是幫助我們走進上帝的關係,進入與上帝同在的“內室”。禱告使我們關閉世界的門,向上帝開放,在聖經的話語中與上帝交通,傾聽上帝要藉著聖經向我們說什麽。“屬靈的人能看透萬事,卻沒有一人能看透了他。誰曾知道主的心去教導他呢。但我們是有基督的心了。”(林前214-16

 

6)聽道和行道:

 

上帝的話不只是被讀,被欣賞,而是被做,被實行的。正如聖雅各所說“只是你們要行道,不要單單聽道,自己欺哄自己。”(雅121

 

7)上帝的話主動,讀者被動:

 

讀經是人與上帝相交,上帝向我們說話,所以,上帝是主動,我們是被動,上帝藉著聖經向他的兒女們說話,啓示他的計劃和作事方式。雖然我們可以問爲什麽,但很多時候我們需要信心的順服,而不是隨意更改或解釋。我們也要相信真理的聖靈會啓示我們明白一切的真理。“只等真理的聖靈來了、他要引導你們明白〔原文作進入〕一切的真理。因為他不是憑自己說的、乃是把他所聽見的都說出來。並要把將來的事告訴你們。(約1613

 

聖經的中文翻譯譯本

 

1)古代:

 

    據傳漢朝時已有猶太人到中國,但到唐朝景教傳入中國(635年)把經書贈送皇帝,大概有530部經書,有30多部被翻成中文,其中有摩西五經,詩篇和四福音書。從唐、宋、元、明聖經四度進入中國,其中有敍利亞文,希伯來文,希臘文和拉丁文,被翻譯成漢文和蒙古文。

 

2)近代:

 

    來華的新教傳教士們曾把聖經翻成“深文理”、“淺文理”和“官話”、方言和少數民族語言等五大類,1890年各差會決定聯合翻譯一本爲各教會通用的中文和合譯本(Union Version),今天我們使用的聖經就是其中的“官話和合譯本”,用了27年翻譯,直到1919年完成,五個翻譯人員只有一個人目睹了最後的出版。

 

3)現代:

 

    1971年開始港臺的學者共同翻譯了《現代中文譯本聖經》新舊約1979年完成。各種解經釋經類的版本都不在翻譯的行列,聖經原文都以和合本爲標準。