1. 有正確的翻譯本是可靠的解經所必需的。
2. 對語言的理解:好的釋經者會找出單詞的意思,學習語法,並調查周圍的歷史、地理和文化環境任何文字。他們還熟悉理解各種文學形式的方法。
3. 邏輯知識或正確思維。
1. 有正確的翻譯本是可靠的解經所必需的。
2. 對語言的理解:好的釋經者會找出單詞的意思,學習語法,並調查周圍的歷史、地理和文化環境任何文字。他們還熟悉理解各種文學形式的方法。
3. 邏輯知識或正確思維。
1. 信心(來 11:6)
2. 對真理的愛(2 Thess. 2:10)
3. 誠實(箴言 23:23;弗 4:25;彼得前書 2:22)
4. 謙卑(耶 9:23-24)
5. 常識
6. 願意學習(使徒行傳 17:11;2 Tim. 2:15)。
7. 屬靈的純潔(提多書 1:13-16;約翰福音 8:44-45)
8. 願意先聽上帝的話(2 Tim. 4:1-5; 1 Sam. 15:1-25)
釋經是應用詮釋學。
釋經尋求對意義的歷史調查聖經文本。 釋經回答了這個問題:“聖經作者的意思是什麼?”
它必須處理他所說的話(內容本身)以及他在任何給定點說它的原因(文學語境)。
此外,釋經主要關注意向性:作者打算讓他的原始讀者理解甚麼?
釋經是一種方法,以便人們可以理解聖經作者所寫的段落的含義,正如原始讀者所理解的那樣。
釋經意味著對文本的解釋具有來自仔細,詳細的分析。
釋經者既注意文本的語言以及它產生的特定歷史、文化環境。
詮釋學是處理解釋原則的學科。
有人稱之為 解釋科學;其他人更喜歡將其稱為解釋的藝術。伯納德·拉姆 他說:“它是一門科學,因為它受系統內的規則指導;這是一門藝術,詮釋學是處理解釋原則的學科。
有人稱之為解釋科學;其他人更喜歡將其稱為解釋的藝術。伯納德·拉姆他說:“它是一門科學,因為它受系統內的規則指導;這是一門藝術,因為規則的應用是靠技巧,而不是靠機械模仿。”
詮釋學這個詞是源自“赫爾墨斯”,希臘神將眾神的信息帶給凡人,是科學、發明、口才、演講、寫作和藝術之神。詮釋學包括確定對聖經的正確解釋。
• Milton S. Terry 指出:
這個詞通常用於對書面文件的解釋,因此可以更具體地定義為解釋作者觀點的科學語。這門科學假設存在多種思維模式和歧異之間的表達。因此,它旨在消除可能的差異一個作家和他的讀者之間,這樣一個人的意思才能真實準確被其他人了解。”
• Henry A. Virkler 說:
“它[詮釋學] 被認為是一門藝術,因為交流是靈活的,因此機械的和僵化的規則應用有時會扭曲溝通的真正含義。要成為一名優秀的解經者,必須學習以下規則解釋學以及應用這些規則的藝術。”
• D. R. Dungan 說:
“神聖詮釋學是解釋聖經的科學。釋經……是引出的意思。它是解釋學原理在將可能難以理解的任何文字的含義帶出。”
1. 上帝在聖經中說過:我們的信心在於確信上帝已經啟示了聖經文本;因此,該文本分享了他本性的無誤性。
2. 聖經能夠被理解(聖經的洞察力)。雖然有一些難以理解的段落(2 Pet. 3:16),作者給出了一切跡象表明他們主要是為了被理解(路加福音 1:1-4;弗 3:1-4;2 Pet. 1:12-19)。
3. 詮釋學的首要需要是確定上帝所說的話,並確定上帝的話的意義。
4. 正確理解聖經的最好方法是確定作者的意圖讀者要知道。為了做到這一點,口譯員必須具備一定的知識作者使用的語言以及影響每個人的歷史和文化環境文檔。此外,解釋者必須對不同類型的文學有一定的了解載於聖經。
5. 舊約和新約六十六卷書已被證明是真實的聖經的內容。
6. 解釋者不得添加或刪除上帝的話語,但必須確定什麼是上帝的話語,就是聖經的原始措辭。解釋者必須對經文鑑別有一定的了解,學者們確定原作筆下的內容的方法作者。
7. 有些事上帝沒有啟示給我們,有些事我們今生是不知道的(申命記 29:29)。